Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetExists($offset) should either be compatible with ArrayAccess::offsetExists(mixed $offset): bool, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 68 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetGet($offset) should either be compatible with ArrayAccess::offsetGet(mixed $offset): mixed, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 75 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetSet($offset, $value) should either be compatible with ArrayAccess::offsetSet(mixed $offset, mixed $value): void, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 82 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetUnset($offset) should either be compatible with ArrayAccess::offsetUnset(mixed $offset): void, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 89 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::getIterator() should either be compatible with IteratorAggregate::getIterator(): Traversable, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 23 Warning: Undefined array key "/home/lexro/public_html/wp-content/plugins/wpdiscuz/themes/default" in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/wpdiscuz/utils/class.WpdiscuzHelper.php on line 458 Warning: Trying to access array offset on value of type null in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/wpdiscuz/utils/class.WpdiscuzHelper.php on line 458

ACORD DE ÎMPRUMUT din 14 aprilie 2016

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu legislativ, 27/02/2025


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

Informatii Document

Emitent: ACT INTERNATIONAL
Publicat în: MONITORUL OFICIAL nr. 243 din 7 aprilie 2017
Actiuni Suferite
Actiuni Induse
Refera pe
Referit de
Actiuni suferite de acest act:

SECTIUNE ACTTIP OPERATIUNEACT NORMATIV
ART. 2MODIFICAT DEAMENDAMENT 26/11/2024
Nu exista actiuni induse de acest act
Acte referite de acest act:

SECTIUNE ACTREFERA PEACT NORMATIV
ActulARE LEGATURA CUAMENDAMENT 18/01/2023
ActulACTUALIZEAZA PEACORD 14/04/2016
Acte care fac referire la acest act:

SECTIUNE ACTREFERIT DEACT NORMATIV
ART. 2MODIFICAT DEAMENDAMENT 26/11/2024





Notă
Ratificat de Legea nr. 46/2017, publicată în Monitorul Oficial nr. 243 din 7 aprilie 2017.
Notă
*) Traducere.
Împrumut nr. 8.597 RO Datat 14 aprilie 2016<!–>Acord din data de 14 aprilie 2016 între România („Împrumutat“) și Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare („Banca“) în scopul furnizării de finanțare adițională pentru activitățile legate de Proiectul inițial (așa cum este definit în documentul atașat la acest acord). Prin prezentul, Împrumutatul și Banca convin următoarele:–> + 
Articolul ICondiții generale; definiții 1.01.<!–>Condițiile generale (așa cum sunt definite în documentul atașat la prezentul acord) constituie parte integrantă a acestui acord.1.02.–>Cu excepția cazului în care contextul necesită alt înțeles, termenii scriși cu majusculă în prezentul acord au înțelesurile atribuite lor în Condițiile generale sau în documentul atașat la prezentul acord.
 + 
Articolul IIÎmprumutul2.01.<!–>Banca a agreat să acorde Împrumutatului, în termenii și condițiile prevăzute sau la care se face referire în prezentul acord, suma de patruzeci și opt milioane euro (48.000.000 euro), după cum această sumă poate fi convertită periodic printro conversie valutară în conformitate cu prevederile secțiunii 2.08 din prezentul acord („împrumut“), pentru a sprijini finanțarea Proiectului descris în anexa 1 la prezentul acord („Proiect“).2.02.–>Împrumutatul poate trage sumele împrumutului în conformitate cu secțiunea a IV-a a anexei 2 la acest acord.2.03.<!–>Comisionul inițial plătibil de către Împrumutat va fi egal cu un sfert dintr-un procent (0,25%) din suma împrumutului. Împrumutatul va plăti comisionul inițial nu mai târziu de 60 de zile de la data intrării în vigoare.2.04.–>Comisionul de angajament plătibil de Împrumutat va fi egal cu un sfert dintr-un procent (0,25%) pe an aplicat la suma netrasă din împrumut.2.05.<!–>Dobânda plătibilă de către Împrumutat pentru fiecare perioadă de dobândă va fi la o rată egală cu rata de referință pentru valuta împrumutului plus marja variabilă, cu condiția ca, la conversia în totalitate sau a oricărei porțiuni din suma împrumutului, dobânda plătibilă de către Împrumutat pe durata perioadei de conversie a respectivei sume să fie determinată în conformitate cu prevederile relevante ale articolului IV din Condițiile generale. Fără a contraveni celor de mai sus, dacă orice sumă din soldul tras al împrumutului rămâne neplătită la scadență și această neplată continuă pentru o perioadă de 30 de zile, atunci dobânda plătibilă de către Împrumutat va fi calculată conform prevederilor secțiunii 3.02 (e) din Condițiile generale.2.06.–>Datele de plată sunt 1 ianuarie și 1 iulie ale fiecărui an.2.07.<!–>Suma împrumutului va fi rambursată în conformitate cu graficul de amortizare prevăzut în anexa 3 la prezentul acord.2.08.–>(a)<!–>Împrumutatul poate solicita oricând oricare dintre următoarele conversii ale termenilor împrumutului pentru a facilita gestionarea prudentă a datoriei:(i)–>o schimbare a valutei împrumutului a întregii sume sau a oricărei părți din suma împrumutului, trasă sau netrasă, într-o valută aprobată;(ii)<!–>o schimbare a ratei de bază a dobânzii aplicabile (A) întregii sume sau oricărei părți a sumei împrumutului, trasă și nerambursată, de la o rată variabilă la o rată fixă ori viceversa; sau (B) întregii sume sau oricărei părți a sumei împrumutului, trasă și nerambursată, de la o rată variabilă bazată pe o rată de referință și marja variabilă la o rată variabilă, bazată pe o rată de referință fixă și marja variabilă, sau viceversa; sau (C) întregii sume a împrumutului, trasă și nerambursată, de la o rată variabilă bazată pe o marjă variabilă la o rată variabilă bazată pe o marjă fixă; și(iii)–>stabilirea unor limite asupra ratei variabile ori ratei de referință aplicabile întregii sume a împrumutului sau oricărei părți a acestuia, trasă și nerambursată, prin stabilirea unui plafon al ratei dobânzii ori a unei marje de variație a ratei dobânzii asupra ratei variabile sau ratei de referință.(b)Orice conversie solicitată în baza paragrafului (a) al acestei secțiuni care este acceptată de Bancă va fi considerată o „Conversie“, așa cum este definită în Condițiile generale, și se va efectua în conformitate cu prevederile articolului IV din Condițiile generale și ale Ghidului de conversie.
 + 
Articolul IIIProiectul3.01.<!–>Împrumutatul își declară angajamentul față de obiectivele Proiectului. În acest scop, Împrumutatul va realiza Proiectul prin MMAP, în conformitate cu prevederile articolului V din Condițiile generale.3.02.–>Fără a se limita la prevederile secțiunii 3.01 din prezentul acord și cu excepția cazului în care Împrumutatul și Banca nu convin altfel, Împrumutatul se va asigura că Proiectul este realizat în conformitate cu prevederile anexei 2 la prezentul acord.
 + 
Articolul IVIntrarea în vigoare. Încetarea valabilității 4.01.<!–>Condiția suplimentară de intrare în vigoare constă în următoarea: Împrumutatul, prin MMAP, a actualizat și adoptat Manualul operațional în conținut și formă acceptabile pentru Împrumutat și Bancă.4.02.–>Data-limită pentru intrarea în vigoare este data care survine după o sută optzeci de zile (180) de la data semnării prezentului acord.
 + 
Articolul VReprezentant. Adrese 5.01.<!–>Reprezentantul Împrumutatului este ministrul finanțelor publice.5.02.–>Adresa Împrumutatului este:Ministerul Finanțelor Publice<!–>Str. Apolodor nr. 17–>București, România<!–>Telex 11239–>Fax: + 4021 312 67 92<!–>5.03.–>Adresa Băncii este:Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare<!–>1818 H Street, N.W.–>Washington, D.C. 20433<!–>Statele Unite ale Americii–>Telex: Fax:<!–>248423(MCI) sau 1-202-477-6391–>64145 (MCI)<!–>
Convenit în Districtul Columbia, Statele Unite ale Americii, în ziua, luna și anul menționate mai sus.–>
România<!–>
Prin: reprezentant autorizat–>
Anca Dana Dragu,<!–>
ministrul finanțelor publice–>
Banca Internațională pentru Reconstrucție și Dezvoltare<!–>
Prin: reprezentat autorizat–>
Cyril Muller,<!–>
vicepreședinte regional EAC–>
 + 
ANEXA nr. 1<!–>
DESCRIEREA PROIECTULUI–><!–>
Obiectivul Proiectului este de a sprijini Împrumutatul în vederea satisfacerii cerințelor Directivei UE a nitraților la nivel național.–>Proiectul constă în Proiectul inițial. Următoarele părți ale Proiectului pot fi finanțate din sumele împrumutului.<!–>Partea I: Investiții la nivel de comunități locale pentru reducerea poluării cu nutriențiImplementarea de subproiecte propuse de beneficiari în oricare dintre domeniile prevăzute în Manualul operațional, incluzând următoarele: (i) îmbunătățirea sistemelor comunale locale de depozitare, compostare și manevrare, stații de împachetare/peletizare și facilități de producere a biogazului, toate în scopul promovării unui management mai bun al deșeurilor animale și menajere; (ii) plantarea de fâșii-tampon de vegetație, incluzând plantarea de arbori și împădurire; (iii) activități de canalizare și tratarea apelor uzate; (iv) furnizarea de echipamente pentru îmbunătățirea facilităților existente de stocare a gunoiului de grajd și/sau de producere a compostului.–><!–>Partea a II-a: Consolidare instituțională și dezvoltarea capacității1.–>Furnizarea de sprijin către:(a)<!–>ANAR pentru monitorizarea și raportarea către MMAP și UE cu privire la calitatea apelor de suprafață și subterane în cadrul Directivei UE a nitraților și al Directivei-cadru UE pentru apă, între altele prin:(i)–>achiziționarea de echipamente pentru piezometre;(ii)<!–>construcția de piezometre;(iii)–>achiziția de echipamente de laborator și software-ul aferent; și(iv)<!–>furnizarea de asistență tehnică pentru, între altele, realizarea de studii și dezvoltarea unui software; și(b)–>instituțiile reprezentate în Comitetul interministerial pentru aplicarea Directivei UE a nitraților (CIA)2.<!–>Desfășurarea unui program cuprinzător de pregătire a personalului instituțiilor relevante la nivel național, regional și județean pentru monitorizarea, controlul și raportarea în cadrul Directivei UE a nitraților și al Directivei-cadru UE pentru apă3.–>Îmbunătățirea sistemului de dezvoltare a capacității care să poată sprijini extinderea, la nivel național, a procesului de implementare a Directivei UE a nitraților și a Directivei-cadru UE pentru apă4.<!–>Furnizarea de asistență tehnică pentru: (i) actualizarea Codului de bune practici agricole și revizuirea programelor de acțiuni; și (ii) derularea activităților de promovare a adoptării de către fermieri a practicilor îmbunătățite de management al nutrienților stabilite prin Codul de bune practici agricole5.–>Elaborarea de programe de training și însușire a cunoștințelor (prin furnizori de servicii) și sprijinirea demonstrațiilor la nivelul fermelor, pentru promovarea adoptării și respectării de către fermieri a Codului de bune practici agricole<!–>Partea a III-a: Conștientizare publică și suport informațional1.–>Desfășurarea unor activități de informare a publicului la nivel local, de bazin hidrografic, național și regional, inclusiv întâlniri, ateliere de lucru, vizite în teren, călătorii de studiu și alte evenimente și produse media, pentru a face cunoscut Proiectul și avantajele acestuia, a promova o mai bună igienizare în zonele rurale și implementarea bunelor practici agricole2.<!–>Furnizarea de instruire și sprijin către potențialii beneficiari în timpul pregătirii și implementării subproiectelor–>Partea a IV-a: Managementul Proiectului<!–>Sprijinirea UMP în legătură cu implementarea, monitorizarea, raportarea, evaluarea și stabilirea impactului Proiectului, prin asigurarea de: (i) fonduri pentru acoperirea costurilor operaționale și pentru achiziția de bunuri (incluzând autoturisme); și (ii) servicii, altele decât cele de consultanță, și servicii de consultanță, incluzând, între altele, auditul și sondajele sociale; și (iii) servicii de instruire.–><!–>
–>
 + 
ANEXA nr. 2<!–>
REALIZAREA PROIECTULUI–>
 + 
Secţiunea IAranjamente de implementareA.<!–>Aranjamente instituționale și alte aranjamente1.–>Împrumutatul, prin MMAP, va atribui responsabilitatea pentru supervizarea generală a proiectului către Comitetul interministerial de aplicare a Directivei Nitrați (CIA) și va menține în funcțiune acest comitet pe toată durata implementării Proiectului.2.<!–>Împrumutatul, prin MMAP, va face să funcționeze și va menține UMP pe durata de implementare a Proiectului, cu personal adecvat și resurse acceptabile Băncii, iar UMP va avea responsabilitatea pentru implementarea și managementul zilnic al Proiectului, incluzând, dar fără a se limita la: (i) pregătirea programelor de lucru semianuale și a planurilor de implementare ale Proiectului; (ii) pregătirea documentelor de licitație și a contractelor în cadrul Proiectului; (iii) menținerea situațiilor financiare și contabile ale Proiectului și efectuarea aranjamentelor pentru auditul acestora; (iv) pregătirea rapoartelor de proiect menționate în secțiunea II. A.1 a acestei anexe; și (v) supervizarea progresului în implementarea Proiectului.3.–>Împrumutatul, prin MMAP, se va asigura că vor fi puse la dispoziție anual pentru scopurile implementării Proiectului alocații bugetare corespunzătoare, pe toată durata de viață a Proiectului.B.<!–>Manualul operațional1.–>Împrumutatul, prin MMAP, va:(a)<!–>actualiza și ulterior adopta Manualul operațional de o manieră satisfăcătoare pentru Bancă, iar versiunea actualizată va cuprinde, între altele: (i) descrierea detaliată a activităților referitoare la implementarea Proiectului și aranjamentele instituționale detaliate ale Proiectului; (ii) criteriile pentru selecția beneficiarilor și subproiectelor; (iii) procedurile administrative, contabile, de audit, de raportare, financiare (incluzând aspecte legate de fluxul fondurilor), de achiziții și de tragere; (iv) indicatorii de monitorizare ai Proiectului; și (v) PMM; și(b)–>realiza Proiectul în conformitate cu Manualul operațional.2.<!–>Cu excepția cazului în care Împrumutatul și Banca pot conveni altfel în scris, Împrumutatul, prin MMAP, nu va abroga, amenda, suspenda, deroga de la sau în orice împrejurare nu va renunța la punerea în aplicare a Manualului operațional sau a oricărei prevederi a acestuia.3.–>În cazul în care orice prevedere a Manualului operațional intră în conflict cu acest acord, termenii acestui acord vor prevala.C.<!–>Subproiecte1.–>Pentru scopurile implementării părții I a Proiectului, Împrumutatul, prin MMAP, va:(a)<!–>selecta beneficiarii și subproiectele în baza criteriilor de selecție prevăzute în Manualul operațional; și(b)–>intra în aranjamente contractuale cu beneficiarii în termeni și condiții acceptabile Băncii, incluzând, între altele: (i) obligația Împrumutatului de a implementa subproiectele în conformitate cu obligațiile pertinente stabilite prin această anexă; (ii) aranjamentele referitoare la împărțirea costurilor între beneficiari și împrumutat; și (iii) obligația beneficiarilor de a sprijini implementarea subproiectelor în conformitate cu obligațiile pertinente instituite prin secțiunile de măsuri asiguratorii din această anexă și din Manualul operațional.D.<!–>AnticorupțieÎmprumutatul, prin MMAP, se va asigura că Proiectul este realizat în concordanță cu prevederile Ghidului anticorupție.–>E.<!–>Măsuri asigurătorii1.–>Împrumutatul, prin MMAP, va: (i) realiza Proiectul în conformitate cu PMM; și (ii) se va asigura că informații adecvate cu privire la implementarea PMM vor fi incluse în mod corespunzător în rapoartele de proiect la care se face referire în secțiunea II. A a acestei anexe.2.Înainte de realizarea fiecărui subproiect, Împrumutatul, prin MMAP, va determina beneficiarul respectiv să: (i) pregătească un plan de management al mediului specific pentru locația respectivă; și (ii) realizeze subproiectul în conformitate cu planul de management al mediului menționat mai sus, de o manieră satisfăcătoare pentru Bancă.
 + 
Secţiunea a II-a Monitorizarea, raportarea și evaluarea ProiectuluiA.<!–>Rapoartele Proiectului și evaluarea la mijlocul perioadei de implementare1.–>Împrumutatul, prin MMAP, va monitoriza și evalua progresul Proiectului și va pregăti rapoartele Proiectului în conformitate cu prevederile secțiunii 5.08 din Condițiile generale și în baza unor indicatori acceptabili Băncii. Fiecare raport al Proiectului va acoperi perioada unui semestru calendaristic și va fi transmis Băncii în cel mult patruzeci și cinci (45) de zile de la sfârșitul perioadei acoperite de acel raport.2.<!–>Nu mai târziu de treizeci (30) de luni de la data intrării în vigoare, Împrumutatul, prin MMAP, va derula, împreună cu Banca, o evaluare la mijlocul perioadei de implementare a Proiectului a progresului înregistrat în realizarea Proiectului (Evaluare la mijlocul perioadei), evaluare care va acoperi, între altele: (a) progresul înregistrat în atingerea obiectivelor Proiectului; și (b) performanța generală a Proiectului față de indicatorii la care se face referire în secțiunea II. A.1 a acestei anexe.3.–>Împrumutatul, prin MMAP, va pregăti și cu cel puțin patru (4) săptămâni înainte de Evaluarea la mijlocul perioadei va furniza Băncii un raport separat care descrie stadiul implementării fiecărei componente a Proiectului și un rezumat al implementării Proiectului în general.4.<!–>Împrumutatul, prin MMAP, nu mai târziu de 2 (două) săptămâni după Evaluarea la mijlocul perioadei, va pregăti și înainta Băncii un plan de acțiune, acceptabil pentru Bancă, pentru implementarea ulterioară a Proiectului ținând seama de concluziile Evaluării la mijlocul perioadei și, ulterior, va implementa acest plan de acțiune în concordanță cu termenii săi și de o manieră acceptabilă Băncii.B.–>Management financiar, rapoarte financiare și audit1.<!–>Împrumutatul, prin MMAP, va menține sau va determina menținerea unui sistem de management financiar în conformitate cu prevederile secțiunii 5.09 din Condițiile generale.2.–>Împrumutatul, prin MMAP, va pregăti și va transmite Băncii, în cel mult patruzeci și cinci (45) de zile de la sfârșitul fiecărui semestru calendaristic, rapoarte financiare intermediare neauditate pentru Proiect, care să acopere semestrul respectiv, într-o formă și cu un conținut satisfăcătoare pentru Bancă.3.Împrumutatul, prin MMAP, va avea situațiile financiare auditate în conformitate cu prevederile secțiunii 5.09 (b) din Condițiile generale. Fiecare audit al situațiilor financiare va acoperi perioada unui an fiscal al Împrumutatului. Situațiile financiare auditate pentru fiecare astfel de perioadă vor fi transmise Băncii în termen de cel mult șase (6) luni de la sfârșitul perioadei respective.
 + 
Secţiunea a III-a AchizițiiA.<!–>Generalități1.–>Bunuri, lucrări și servicii, altele decât cele de consultanță. Toate bunurile, lucrările și serviciile, altele decât cele de consultanță, necesare pentru Proiect și care urmează să fie finanțate din sumele împrumutului vor fi achiziționate în conformitate cu cerințele prevăzute sau la care se face referire în secțiunea I din Ghidul privind achizițiile, precum și cu prevederile prezentei secțiuni.2.<!–>Servicii de consultanță. Toate serviciile de consultanță necesare pentru Proiect și care urmează să fie finanțate din sumele împrumutului vor fi achiziționate în conformitate cu cerințele prevăzute în sau la care se face referire în secțiunile I și IV din Ghidul privind serviciile de consultanță și cu prevederile prezentei secțiuni.3.–>Definiții. Termenii cu majusculă folosiți mai jos în prezenta secțiune pentru a descrie metode specifice de achiziții sau metode de revizuire de către Bancă a anumitor contracte fac referire la metoda corespunzătoare descrisă în secțiunile II și III din Ghidul privind achizițiile sau în secțiunile II, III, IV și V din Ghidul privind serviciile de consultanță, după caz.B.<!–>Metode specifice de achiziții pentru bunuri, lucrări și servicii, altele decât cele de consultanță1.–>Licitație competitivă internațională. Cu excepția cazului în care se prevede altfel la paragraful 2 de mai jos, bunurile, lucrările și serviciile, altele decât cele de consultanță, vor fi achiziționate în baza unor contracte adjudecate în conformitate cu procedurile de licitație competitivă internațională.2.<!–>Alte metode de achiziții pentru bunuri, lucrări și servicii, altele decât cele de consultanță. Următoarele metode, altele decât licitația competitivă internațională, pot fi folosite pentru achiziția de bunuri, lucrări și servicii, altele decât cele de consultanță, pentru acele contracte specificate în planul de achiziții: (a) licitația competitivă națională (b) cumpărare; și (c) contractare directă.C.–>Metode specifice de achiziție a serviciilor de consultanță1.<!–>Selecția în funcție de calitate și cost. Cu excepția cazului în care se prevede altfel la paragraful 2 de mai jos, serviciile de consultanță vor fi achiziționate în baza unor contracte adjudecate prin selecție în funcție de calitate și cost.2.–>Alte metode de achiziții ale serviciilor de consultanță. Următoarele metode, altele decât selecția în funcție de calitate și cost, pot fi folosite pentru achiziția serviciilor de consultanță pentru acele contracte care sunt specificate în planul de achiziții: (a) selecție în funcție de calitate; (b) selecție pe baza unui buget fix; (c) selecție în funcție de costul cel mai scăzut; (d) selecție în baza calificărilor consultanților; (e) selecție din sursă unică a firmelor de consultanță; (f) procedurile prevăzute la paragrafele 5.2 și 5.3 din Ghidul privind serviciile de consultanță, pentru selecția consultanților individuali; și (g) proceduri privind sursa unică pentru selecția unor consultanți individuali.D.<!–>Revizuirea de către Bancă a deciziilor privind achizițiilePlanul de achiziții va stabili acele contracte care vor face obiectul analizei prealabile a Băncii. Toate celelalte contracte vor face obiectul revizuirii ulterioare de către Bancă.–>
 + 
Secţiunea a IV-a Tragerea sumelor împrumutuluiA.<!–>Generalități1.–>Împrumutatul poate trage sumele din împrumut în conformitate cu prevederile articolului II din Condițiile generale, prezentei secțiuni și altor instrucțiuni suplimentare pe care Banca le va specifica prin notificare către Împrumutat (incluzând „Ghidul Băncii Mondiale privind tragerile pentru proiecte“ din mai 2006, astfel cum au fost revizuite periodic de către Bancă și așa cum sunt aplicabile prezentului acord în baza instrucțiunilor respective), pentru a finanța cheltuielile eligibile, așa cum se prevede în tabelul de la paragraful 2 de mai jos.2.<!–>Următorul tabel specifică acele categorii de cheltuieli eligibile care pot fi finanțate din sumele împrumutului („Categorie“), alocarea sumelor împrumutului pe fiecare categorie și procentul de cheltuieli care urmează să fie finanțat pentru cheltuielile eligibile din fiecare categorie.

Categorie –><!–>–> Suma alocată <!–>din împrumut –>(exprimată în euro)<!–> Procentul din cheltuieli –>care urmează să fie finanțat<!–>(inclusiv taxe) –>
(1) Bunuri, lucrări, <!–>servicii, altele decât cele –>de consultanță, servicii de <!–>consultanță (inclusiv –>audit), instruire, costuri <!–>operaționale ale Proiectului–>pentru părțile Proiectului <!–>prevăzute în anexa 1 la –>acest acord <!–> 48.000.000 –><!–>–><!–>–><!–>–><!–>–> 100% <!–>–><!–>–><!–>–><!–>–><!–>
Suma totală –> 48.000.000 <!–> –>

B.<!–>Condiții de tragere. Perioada de tragere1.–>Fără a contraveni prevederilor părții A a acestei secțiuni, nu se va efectua nicio tragere:(a)<!–>din contul împrumutului, până când Banca nu a primit plata integrală a comisionului inițial; și(b)–>pentru plăți în cadrul oricărui contract referitor la o activitate a Proiectului sau pentru costuri operaționale pe care Banca le-a finanțat sau a fost de acord să le finanțeze în cadrul Acordului de împrumut inițial sau al Acordului de asistență nerambursabilă FGM.2.Data-limită de tragere este 31 decembrie 2023.(la 15-05-2023,
Data-limită de tragere din Punctul 2. , Litera B. , Sectiunea a IV-a , ANEXA nr. 2 a fost modificată de AMENDAMENTUL din 18 ianuarie 2023, publicat în MONITORUL OFICIAL nr. 412 din 15 mai 2023
)
 + 
ANEXA nr. 3<!–>
GRAFICUL DE AMORTIZARE–><!–>
1.–>Tabelul următor prezintă datele de plată a sumelor împrumutului și procentul din suma totală a împrumutului plătibil la fiecare dată de plată a principalului („Rata de capital“). Dacă sumele împrumutului au fost trase în totalitate la prima dată de plată a sumei împrumutului, suma împrumutului plătibilă de către Împrumutat la fiecare dată de plată a sumei împrumutului va fi determinată de Bancă prin înmulțirea: (a) soldului împrumutului tras la momentul primei date de plată a sumei împrumutului; cu (b) rata de capital exprimată ca procent pentru fiecare dată de plată a sumei împrumutului, suma respectivă de rambursat urmând să fie ajustată, dacă este cazul, pentru a se deduce orice sume menționate în paragraful 4 din prezenta anexă, cărora li se aplică o conversie valutară.

Data de plată a sumei împrumutului<!–>–> Rata de capital <!–>(exprimată ca procentaj)–>
La fiecare 1 ianuarie și 1 iulie <!–>cu începere de la 1 iulie 2021 –>până la 1 ianuarie 2026 <!–> 10% –><!–>–>

2.<!–>Dacă sumele împrumutului nu au fost trase în totalitate până la prima dată de plată a sumei împrumutului, suma plătibilă de către Împrumutat la fiecare dată de plată a sumei împrumutului va fi determinată după cum urmează:(a)–>În măsura în care orice sume ale împrumutului au fost trase la prima dată de plată a sumei împrumutului, Împrumutatul va rambursa soldul împrumutului tras la data respectivă în conformitate cu paragraful 1 din prezenta anexă.(b)<!–>Orice sumă trasă după prima dată de plată a sumei împrumutului va fi rambursată la fiecare dată de plată a sumei împrumutului ulterioară tragerii respective, în sume determinate de către Bancă prin înmulțirea sumei fiecărei astfel de trageri cu o fracție, al cărei numărător este rata de capital inițială specificată în tabelul din paragraful 1 din prezenta anexă pentru acea dată de plată a sumei împrumutului („Rata de capital inițială“) și numitorul este suma tuturor ratelor de capital inițiale pentru datele de plată a sumei împrumutului care cad la sau după această dată, aceste sume de rambursat urmând să fie ajustate, după caz, pentru a scădea orice sume menționate în paragraful 4 din prezenta anexă, cărora li se aplică o conversie valutară.3.–>(a)<!–>Sumele împrumutului trase în termen de două luni calendaristice anterior oricărei date de plată a sumei împrumutului, doar în scopul de a calcula valoarea sumei de plată la orice dată de plată a sumei împrumutului, vor fi tratate ca fiind trase și scadente la cea de-a doua dată de plată a sumei împrumutului care urmează datei tragerii și vor fi plătibile la fiecare dată de plată a sumei împrumutului, începând cu cea de-a doua dată de plată a sumei împrumutului care urmează datei tragerii.(b)–>Fără a contraveni prevederilor subparagrafului (a) al prezentului paragraf, dacă în orice moment Banca adoptă un sistem de facturare la scadență în baza căruia facturile sunt emise la sau după respectiva dată de plată a sumei împrumutului, prevederile acestui subparagraf nu se vor mai aplica niciunei trageri efectuate după adoptarea acestui sistem de facturare.4.<!–>Fără a contraveni prevederilor de la paragrafele 1 și 2 din prezenta anexă, în cazul conversiei valutare a întregii sau oricărei părți din soldul tras al împrumutului într-o valută aprobată, suma astfel convertită în valuta aprobată care este plătibilă la orice dată de plată a sumei împrumutului, care cade pe durata perioadei de conversie, va fi determinată de Bancă prin înmulțirea sumei respective în valuta sa de denominare imediat anterior conversiei cu: (i) rata de schimb care reflectă sumele împrumutului în valuta aprobată plătibile de către Bancă în cadrul tranzacțiilor de acoperire a riscului valutar referitoare la conversie; sau (ii) dacă Banca astfel determină în conformitate cu Ghidul de conversie, cu componenta de schimb valutar a ratei de referință.5.–>Dacă soldul tras al împrumutului este denominat în mai mult de o valută a împrumutului, prevederile prezentei anexe se vor aplica separat sumei denominate în fiecare valută a împrumutului, pentru a produce un grafic separat de amortizare pentru fiecare astfel de sumă. + 
Document atașat + 
Secţiunea IDefiniții1.<!–>„ANAR“ înseamnă Administrația Națională Apele Române a Împrumutatului, înființată prin Ordonanța de urgență a Guvernului nr. 107/2002, așa cum a fost amendată până la data prezentului acord, sau orice succesor al acesteia.2.–>„Ghidul anticorupție“ înseamnă „Ghidul privind prevenirea și combaterea fraudei și corupției pentru proiecte finanțate prin împrumuturi BIRD, credite AID și granturi“ din data de 15 octombrie 2006 și revizuit în ianuarie 2011.3.<!–>„Beneficiar“ înseamnă o comunitate locală sau o asociație de comunități locale toate de pe teritoriul Împrumutatului, eligibilă pentru un subproiect în conformitate cu criteriile de eligibilitate specificate în Manualul operațional.4.–>„Categorie“ înseamnă o categorie prevăzută în tabelul din secțiunea a IV-a a anexei 2 la prezentul acord.5.<!–>„Codul de bune practici agricole“ înseamnă documentul Împrumutatului elaborat în conformitate cu cerințele Directivei UE a nitraților care conține practicile agricole care vor fi implementate de către fermieri pentru a preveni poluarea apelor cu nitrați din surse agricole, astfel după cum codul menționat poate fi amendat și actualizat periodic de o manieră acceptabilă pentru Bancă.6.–>„Ghidul privind serviciile de consultanță“ înseamnă „Ghidul: Selecția și angajarea consultanților în cadrul împrumuturilor BIRD și creditelor și granturilor AID, efectuate de către împrumutații Băncii Mondiale“, datat ianuarie 2011 (revizuit în iulie 2014).7.<!–>„PMM“ înseamnă Planul de management al mediului acceptabil pentru Bancă și făcut public la nivel local pe 3 decembrie 2015 și pe Infoshop pe 3 decembrie 2015, care conține, între altele, liniile directoare pentru realizarea evaluărilor de mediu și pentru întocmirea și implementarea planurilor de management al mediului specific pentru locația respectivă, ca și măsurile de protecție a mediului cu privire la Proiect, incluzând măsuri pentru identificarea condițiilor de mediu existente și potențialul impact de mediu direct sau indirect generat prin realizarea Proiectului, incluzând subproiectele, recomandări privind măsurile de diminuare a riscurilor pentru fiecare impact negativ identificat, ca și măsurile pentru consolidarea fiecărui impact pozitiv identificat și părțile responsabile pentru monitorizarea impactului de construcție și operațional, așa cum acesta poate fi amendat periodic de o manieră acceptabilă pentru Bancă.8.–>„UE“ înseamnă Uniunea Europeană.9.<!–>„Directiva UE a nitraților“ înseamnă Directiva Consiliului European 91/676/CEE din 12 decembrie 1991 referitoare la protecția apelor împotriva poluării cauzate de nitrați din surse agricole.10.–>„Directiva-cadru UE pentru apă“ înseamnă Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului prin care s-a stabilit un cadru pentru acțiune comunitară în domeniul politicii privitoare la ape.11.<!–>„Acordul de asistență financiară nerambursabilă FGM“ înseamnă acordul încheiat între Împrumutat și Bancă, Banca acționând ca agenție de implementare a Facilității Globale de Mediu, datat 28 decembrie 2007, așa după cum a fost amendat până la data acestui acord (Asistență financiară nerambursabilă nr. TF058040).12.–>„Condițiile generale“ înseamnă „Condițiile generale pentru împrumuturi ale Băncii Internaționale pentru Reconstrucție și Dezvoltare“ din data de 12 martie 2012, cu modificările stabilite prin secțiunea II a acestui document atașat.13.<!–>„CIA“ înseamnă Comitetul interministerial de aplicare a Directivei UE a nitraților, înființat prin ordinul interministerial nr. 452/2001, așa după cum a fost amendat până la data acestui acord.14.–>„Costuri operaționale“ înseamnă costuri operaționale efectuate de către MMAP în contul implementării Proiectului, cuprinzând: chiria birourilor, întreținerea birourilor (inclusiv utilități), consumabile, întreținere, asigurare și combustibil pentru vehicule, cheltuieli de deplasare pentru personal (deplasări, cazare, diurne) și salariile angajaților UMP; cheltuieli publicitare aferente licitațiilor, cheltuieli cu traducerile, comunicațiile și comisioanele bancare și alte cheltuieli convenite între Împrumutat și Bancă.15.<!–>„MMAP“ înseamnă Ministerul Mediului, Apelor și Pădurilor al Împrumutatului sau oricare succesor al acestuia.16.–>„Manualul operațional“ înseamnă manualul Împrumutatului, acceptabil Băncii, prevăzut în secțiunea I.B1(a) a anexei 2 la acest acord, așa cum acesta va fi amendat periodic de o manieră acceptabilă Băncii.17.<!–>„Acordul de împrumut inițial“ înseamnă Acordul de împrumut încheiat între Împrumutat și Bancă, datat 28 decembrie 2007, așa cum a fost amendat (Împrumut nr. 4.873 RO).18.–>„Proiectul inițial“ înseamnă Proiectul descris în secțiunea I a anexei 1 la Acordul de împrumut inițial.19.<!–>„UMP“ înseamnă Unitatea de management al Proiectului care implementează Proiectul din cadrul MMAP sau orice alt succesor legal al acesteia, satisfăcător pentru Bancă.20.–>„Ghidul privind achizițiile“ înseamnă „Ghidul: Achiziția de bunuri, lucrări și servicii, altele decât cele de consultanță, în cadrul împrumuturilor BIRD și creditelor și granturilor AID, efectuată de către împrumutații Băncii Mondiale“, datat ianuarie 2011 (revizuit în iulie 2014).21.<!–>„Planul de achiziții“ înseamnă planul de achiziții al Împrumutatului aferent Proiectului, datat 27 ianuarie 2016, menționat în paragraful 1.18 din Ghidul privind achizițiile și în paragraful 1.25 din Ghidul privind serviciile de consultanță, astfel cum acesta va fi actualizat periodic în conformitate cu prevederile paragrafelor menționate.22.–>„Subproiect“ înseamnă o activitate sau un grup de activități la care se face referire în cadrul părții I a Proiectului.23.„Instruire’’ înseamnă cheltuielile efectuate în contul activităților de instruire din cadrul Proiectului și include onorariile participanților la instruire, costurile de transport pentru instructori și participanții la instruire, diurnele și cazarea pentru instructori și participanții la instruire și costurile de traducere, interpretare, materiale de instruire și consumabilele aferente, închirieri de dotări și echipamente de instruire și echipamente și logistica de evenimente.
 + 
Secţiunea a II-aModificarea Condițiilor generalePrin prezentul, Condițiile generale sunt modificate după cum urmează:<!–>1.–>În cuprins, referința la secțiuni, numele secțiunilor și numărul secțiunilor se modifică pentru a reflecta modificările stabilite în paragrafele de mai jos.2.<!–>Secțiunea 3.01 (Comision inițial) se modifică pentru a se citi după cum urmează:Secțiunea 3.01. Comision inițial; Comision de angajamenta)–>Împrumutatul va plăti Băncii un comision inițial aplicat la valoarea împrumutului la nivelul stabilit în Acordul de împrumut (comisionul inițial).b)<!–>Împrumutatul va plăti Băncii un comision de angajament aplicat la soldul netras al împrumutului la nivelul stabilit în Acordul de împrumut (comisionul de angajament). Comisionul de angajament se va acumula începând cu a șaizecea zi de la semnarea Acordului de împrumut până la datele respective la care sumele sunt trase de către Împrumutat din contul împrumutului sau sunt anulate. Comisionul de angajament va fi plătibil semianual în arierate la fiecare dată de plată.–>3.<!–>În anexă, Definiții, toate referințele relevante la numerotarea și paragrafele secțiunilor se modifică, după caz, pentru a reflecta modificările stabilite în paragraful 2 de mai sus.4.–>Anexa se modifică prin introducerea unui nou paragraf 19 cu următoarea definiție a „Comisionului de angajament“ și renumerotarea corespunzătoare a următoarelor paragrafe:19.<!–>«Comision de angajament» înseamnă comisionul de angajament specificat în Acordul de împrumut pentru scopurile secțiunii 3.01(b).5.–>În paragraful 49 renumerotat din anexă (paragraful 48 inițial), definiția „Comisionului inițial“ se modifică prin înlocuirea trimiterii la secțiunea 3.01 cu trimiterea la secțiunea 3.01 (a).6.<!–>În paragraful 68 renumerotat din anexă (paragraful 67 inițial), definiția termenului „Plata împrumutului“ se modifică pentru a se citi după cum urmează:68.–>«Plata împrumutului» înseamnă orice sumă plătibilă de către părțile împrumutului către Bancă în baza acordurilor legale sau în baza acestor Condiții generale, incluzând (fără a se limitata la) orice sumă din soldul tras al împrumutului, dobânda, comisionul inițial, comisionul de angajament, dobânda la rata dobânzii în caz de neplată a obligațiilor (dacă există), orice primă de rambursare anticipată, orice comision de tranzacționare pentru o conversie sau pentru terminarea unei conversii înainte de termen, taxa de fixare a marjei variabile (dacă există), orice primă plătibilă la stabilirea unui plafon al ratei dobânzii ori a unei marje de variație a ratei dobânzii și orice sumă de lichidare datorată de către Împrumutat.7.<!–>În paragraful 73 renumerotat din anexă (paragraful 72 inițial), definiția termenului „Dată de plată“ se modifică prin eliminarea cuvântului „este“ și prin adăugarea cuvintelor „și comisionul de angajament sunt“ după cuvântul „dobândă“.
–><!–>–>

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x