Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetExists($offset) should either be compatible with ArrayAccess::offsetExists(mixed $offset): bool, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 68 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetGet($offset) should either be compatible with ArrayAccess::offsetGet(mixed $offset): mixed, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 75 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetSet($offset, $value) should either be compatible with ArrayAccess::offsetSet(mixed $offset, mixed $value): void, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 82 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::offsetUnset($offset) should either be compatible with ArrayAccess::offsetUnset(mixed $offset): void, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 89 Deprecated: Return type of BuddyBossPlatform\Alchemy\BinaryDriver\Configuration::getIterator() should either be compatible with IteratorAggregate::getIterator(): Traversable, or the #[\ReturnTypeWillChange] attribute should be used to temporarily suppress the notice in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/buddyboss-platform/vendor/alchemy/binary-driver/src/Alchemy/BinaryDriver/Configuration.php on line 23 Warning: Undefined array key "/home/lexro/public_html/wp-content/plugins/wpdiscuz/themes/default" in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/wpdiscuz/utils/class.WpdiscuzHelper.php on line 458 Warning: Trying to access array offset on value of type null in /home/lexro/public_html/devstage/wp-content/plugins/wpdiscuz/utils/class.WpdiscuzHelper.php on line 458

CELEX:22023A0929(01): Acord între Uniunea Europeană și Japonia privind anumite dispoziții ale acordurilor dintre statele membre ale Uniunii Europene și Japonia privind serviciile aeriene

Redacția Lex24
Publicat in Repertoriu EUR-Lex, 27/06/2024


Vă rugăm să vă conectați la marcaj Închide

29.9.2023   ROJurnalul Oficial al Uniunii EuropeneL 241/2ACORD între Uniunea Europeană și Japonia privind anumite dispoziții ale acordurilor dintre statele membre ale Uniunii Europene și Japonia privind serviciile aerieneUNIUNEA EUROPEANĂ și JAPONIA,CONSTATÂND că, în temeiul dreptului Uniunii Europene, transportatorii aerieni care dețin...

Informatii

Data documentului: 20/02/2023; data semnării
Data intrării în vigoare: 01/10/2023; intrare în vigoare a se vedea articolul 6.2
Data încetării: Not known; a se vedea articolul 7.2
Autor: Japonia, Uniunea Europeană
Formă: Repertoriu EUR-Lex

29.9.2023   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 241/2


ACORD între Uniunea Europeană și Japonia privind anumite dispoziții ale acordurilor dintre statele membre ale Uniunii Europene și Japonia privind serviciile aeriene

UNIUNEA EUROPEANĂ și JAPONIA,

CONSTATÂND că, în temeiul dreptului Uniunii Europene, transportatorii aerieni care dețin o licență de operare valabilă eliberată de un stat membru al Uniunii Europene și sunt stabiliți într-un stat membru al Uniunii Europene au drept de acces nediscriminatoriu la rutele dintre statele membre ale Uniunii Europene și țări terțe,

AVÂND ÎN VEDERE acordurile dintre Uniunea Europeană și anumite țări terțe care prevăd, pentru astfel de țări terțe și resortisanții lor, posibilitatea de a dobândi proprietatea și controlul asupra transportatorilor aerieni titulari de licențe în conformitate cu dreptul Uniunii Europene,

RECUNOSCÂND că coerența dintre dreptul Uniunii Europene și anumite dispoziții ale acordurilor dintre statele membre ale Uniunii Europene și Japonia privind serviciile aeriene vor oferi un temei juridic solid pentru serviciile aeriene dintre Uniunea Europeană și Japonia, vor menține continuitatea acestor servicii aeriene și vor contribui la aprofundarea relației dintre Uniunea Europeană și Japonia în domeniul transportului aerian; și

CONSTATÂND că prezentul acord nu are ca scop afectarea interpretării dispozițiilor acordurilor existente între statele membre ale Uniunii Europene și Japonia privind serviciile aeriene în ceea ce privește drepturile de trafic,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

În sensul prezentului acord:

(a)

„parte contractantă” înseamnă o parte contractantă la prezentul acord;

(b)

„stat membru” înseamnă un stat membru al Uniunii Europene; și

(c)

„parte” înseamnă o parte contractantă la acordul relevant dintre un stat membru și Japonia pentru serviciile aeriene enumerate în anexa I.

Articolul 2

(1)   Dispozițiile alineatului (2) de la prezentul articol se aplică în locul dispozițiilor corespunzătoare enumerate în anexa II-A.

(2)

(a)

Fiecare parte își rezervă dreptul de a refuza sau de a revoca privilegiile, drepturile sau autorizația care fac obiectul dispozițiilor corespunzătoare enumerate în anexa II-B în ceea ce privește o companie aeriană desemnată de cealaltă parte sau de a impune condițiile pe care le consideră necesare privind exercitarea de către compania aeriană a privilegiilor sau drepturilor sau privind autorizația, în orice caz în care este îndeplinită una dintre următoarele condiții:

(i)

în cazul unei companii aeriene desemnate de partea care este un stat membru:

(A)

compania aeriană nu este stabilită pe teritoriul părții respective sau nu deține o licență de operare valabilă eliberată de un stat membru în conformitate cu dreptul Uniunii Europene;

(B)

statul membru responsabil de eliberarea certificatului de operator aerian nu exercită sau nu menține un control reglementar efectiv al companiei aeriene sau autoritatea aeronautică competentă nu este identificată în mod clar în desemnare;

(C)

participația majoritară și controlul efectiv al companiei aeriene nu sunt deținute de state membre sau de state enumerate în anexa III și nici de resortisanți ai unor astfel de state;

(D)

compania aeriană nu are sediul principal pe teritoriul statului membru de la care a primit licența de operare;

(E)

compania aeriană a primit o autorizație de operare în temeiul unui acord încheiat între un alt stat membru și Japonia pentru servicii aeriene, iar Japonia poate demonstra că ar eluda restricțiile privind rutele și capacitatea în temeiul acordului respectiv prin operarea serviciilor convenite în temeiul acordului dintre partea respectivă și Japonia pe o rută care include un punct din celălalt stat membru; sau

(F)

compania aeriană deține un certificat de operator aerian eliberat de un stat membru și nu există niciun acord între statul membru respectiv și Japonia privind serviciile aeriene, iar statul membru respectiv nu a consimțit ca o companie aeriană din Japonia să opereze servicii aeriene internaționale între statul membru respectiv și Japonia; și

(ii)

în cazul unei companii aeriene desemnate de Japonia, proprietatea substanțială și controlul efectiv al companiei aeriene nu sunt deținute de Japonia sau de resortisanți japonezi.

(b)

Când își exercită drepturile în temeiul prezentei litere și fără a aduce atingere drepturilor care îi revin în temeiul literei (a) punctul (i) subpunctele E și F de la prezentul articol, Japonia nu face discriminări între companiile aeriene desemnate de partea care este un stat membru și ale căror proprietate majoritară și control efectiv sunt deținute de state membre sau de state enumerate în anexa III ori de resortisanți ai unor astfel de state, pe baza proprietății și controlului de care dispun.

Articolul 3

(1)   În cadrul fiecăruia dintre acordurile enumerate în anexa I, mențiunile referitoare la companiile aeriene din statul membru care este parte la respectivul acord se interpretează ca mențiuni referitoare la companiile aeriene desemnate de statul membru respectiv.

(2)   În plus față de alineatul (1) de la prezentul articol, pentru fiecare dintre dispozițiile enumerate în anexa IV la acordul relevant care figurează în anexa I, mențiuni referitoare la companiile aeriene ale statului membru care este parte la acordul respectiv se interpretează ca mențiuni referitoare și la companiile aeriene din statul membru respectiv care nu sunt desemnate de statul membru respectiv.

Articolul 4

Anexele la prezentul acord sunt parte integrantă a acestuia.

Articolul 5

(1)   Oricare dintre părțile contractante poate solicita în orice moment consultări cu cealaltă parte contractantă în scopul modificării prezentului acord. Astfel de consultări încep în termen de 60 de zile de la data primirii unei cereri în acest sens.

(2)   Prezentul acord poate fi modificat prin acordul părților contractante, iar modificările intră în vigoare în modul descris la articolul 6 din prezentul acord.

(3)   În pofida alineatului (2) de la prezentul articol, modificările referitoare numai la anexe pot fi efectuate printr-un schimb de note diplomatice între Uniunea Europeană și Guvernul Japoniei, în conformitate cu procedurile lor interne aplicabile.

Articolul 6

(1)   Fiecare parte contractantă trimite celeilalte părți contractante, pe cale diplomatică, notificarea prin care confirmă că au fost finalizate procedurile sale interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului acord.

(2)   Prezentul acord intră în vigoare în prima zi a lunii care urmează după data primirii ultimei notificări.

(3)   Notificarea efectuată către Uniunea Europeană în conformitate cu prezentul articol se transmite Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene.

Articolul 7

(1)   În cazul în care unul dintre acordurile enumerate în anexa I încetează, dispozițiile prezentului acord nu se mai aplică acordului respectiv de la data încetării. Trimiterile din prezentul acord la acordul care a încetat sunt considerate nule și neavenite de la data respectivă.

(2)   În cazul în care încetează toate acordurile enumerate în anexa I, prezentul acord încetează la data încetării ultimului dintre acorduri.

Articolul 8

(1)   Prezentul acord este întocmit în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, irlandeză, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și japoneză, toate textele fiind autentice în egală măsură.

(2)   În caz de divergențe în interpretare, prevalează textul în limba în care a fost negociat acordul.

DREPT CARE, subsemnații, pe deplin autorizați în acest scop, au semnat prezentul acord.

Image 1

Image 2

Image 3


ANEXA I

Lista acordurilor menționate la articolele 1, 3 și 7 din prezentul acord

Acordurile dintre statele membre și Japonia privind serviciile aeriene, astfel cum au fost modificate, care sunt în vigoare la data semnării prezentului acord, sunt următoarele:

Acordul dintre Republica Austria și Japonia privind serviciile aeriene, întocmit la Viena la 7 martie 1989 („Acordul Austria-Japonia”);

Acordul dintre Belgia și Japonia privind serviciile aeriene, întocmit la Tokyo la 20 iunie 1959 („Acordul Belgia-Japonia”);

Acordul dintre Danemarca și Japonia privind serviciile aeriene, întocmit la Copenhaga la 26 februarie 1953 („Acordul Danemarca-Japonia”);

Acordul dintre Republica Finlanda și Japonia privind serviciile aeriene, întocmit la Helsinki la 23 decembrie 1980 („Acordul Finlanda-Japonia”);

Acordul dintre Franța și Japonia privind serviciile aeriene, întocmit la Paris la 17 ianuarie 1956 („Acordul Franța-Japonia”);

Acordul dintre Republica Federală Germania și Japonia privind serviciile aeriene, întocmit la Bonn la 18 ianuarie 1961 („Acordul Germania-Japonia”);

Acordul dintre Regatul Greciei și Japonia privind serviciile aeriene, întocmit la Atena la 12 ianuarie 1973 („Acordul Grecia-Japonia”);

Acordul dintre Guvernul Republicii Ungare și Guvernul Japoniei privind serviciile aeriene, întocmit la Budapesta la 23 februarie 1994 („Acordul Ungaria-Japonia”);

Acordul dintre Italia și Japonia privind serviciile aeriene, întocmit la Tokyo la 31 ianuarie 1962 („Acordul Italia-Japonia”);

Acordul dintre Regatul Țărilor de Jos și Japonia privind serviciile aeriene, întocmit la Haga la 17 februarie 1953 („Acordul Țările de Jos-Japonia”);

Acordul dintre Guvernul Republicii Polone și Guvernul Japoniei privind serviciile aeriene, întocmit la Tokyo la 7 decembrie 1994 („Acordul Polonia-Japonia”);

Acordul dintre Spania și Japonia privind serviciile aeriene, întocmit la Madrid la 18 martie 1980 („Acordul Spania-Japonia”); și

Acordul dintre Suedia și Japonia privind serviciile aeriene, întocmit la Stockholm la 20 februarie 1953 („Acordul Suedia-Japonia”).


ANEXA II-A

Lista dispozițiilor menționate la articolul 2 alineatul (1) din prezentul acord

Articolul 7 alineatul (1) din Acordul Austria-Japonia;

Articolul 6 alineatul (1) din Acordul Belgia-Japonia;

Articolul 7 alineatul (1) din Acordul Danemarca-Japonia;

Articolul 7 alineatul (1) din Acordul Finlanda-Japonia;

Articolul 6 alineatul (1) din Acordul Franța-Japonia;

Articolul 3 alineatul (4) și articolul 4 a doua teză din Acordul Germania-Japonia;

Articolul 7 alineatul (1) din Acordul Grecia-Japonia;

Articolul 7 alineatul (1) din Acordul Ungaria-Japonia;

Articolul 6 alineatul (1) din Acordul Italia-Japonia;

Articolul 7 alineatul (1) din Acordul Țările de Jos-Japonia;

Articolul 7 alineatul (1) din Acordul Polonia-Japonia;

Articolul 9 alineatul (1) din Acordul Spania-Japonia;

Articolul 7 alineatul (1) din Acordul Suedia-Japonia.


ANEXA II-B

Lista dispozițiilor menționate la articolul 2 alineatul (2) din prezentul acord

Articolul 4 alineatele (1) și (2) din Acordul Austria-Japonia;

Articolul 4 alineatul (1) din Acordul Belgia-Japonia;

Articolul 5 alineatul (1) din Acordul Danemarca-Japonia;

Articolul 4 alineatele (1) și (2) din Acordul Finlanda-Japonia;

Articolul 4 alineatul (1) din Acordul Franța-Japonia;

Articolul 3 alineatul (2) din Acordul Germania-Japonia;

Articolul 4 alineatul (1) din Acordul Grecia-Japonia;

Articolul 4 alineatele (1) și (2) din Acordul Ungaria-Japonia;

Articolul 4 alineatul (1) din Acordul Italia-Japonia;

Articolul 5 alineatul (1) din Acordul Țările de Jos-Japonia;

Articolul 4 alineatele (1) și (2) din Acordul Polonia-Japonia;

Articolul 4 alineatul (1) din Acordul Spania-Japonia;

Articolul 5 alineatul (1) din Acordul Suedia-Japonia.


ANEXA III

Lista statelor menționate la articolul 2 alineatul (2) din prezentul acord

Islanda (în temeiul Acordului privind Spațiul Economic European);

Principatul Liechtenstein (în cadrul Acordului privind Spațiul Economic European);

Regatul Norvegiei (în cadrul Acordului privind Spațiul Economic European);

Confederația Elvețiană (în cadrul Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transporturile aeriene).


ANEXA IV

Lista dispozițiilor menționate la articolul 3 alineatul (2) din prezentul acord

Articolul 4 alineatul (1), articolul 5 și articolul 13 alineatele (3) și (4) din Acordul Austria-Japonia;

Articolul 5 alineatele (1) și (2) din Acordul Belgia-Japonia;

Articolul 6 alineatele (1) și (2) și articolul 8 din Acordul Danemarca-Japonia;

Articolul 4 alineatul (1) și articolul 5 din Acordul Finlanda-Japonia;

Articolul 5 alineatele (1) și (2) și articolul 7 din Acordul Franța-Japonia;

Articolele 5 și 6 din Acordul Germania-Japonia;

Articolul 4 alineatul (1), articolul 5 și articolul 13 alineatele (3) și (4) din Acordul Ungaria-Japonia;

Articolul 6 alineatele (1) și (2) și articolul 8 din Acordul Țările de Jos-Japonia;

Articolul 4 alineatul (1), articolul 5 și articolul 13 alineatele (3) și (4) din Acordul Polonia-Japonia;

Articolul 6 alineatele (1) și (2) și articolul 8 din Acordul Suedia-Japonia.


Top

Abonati-va
Anunțați despre
0 Discuții
Cel mai vechi
Cel mai nou Cele mai votate
Feedback-uri inline
Vezi toate comentariile
0
Opinia dvs. este importantă, adăugați un comentariu.x