CELEX:32025R0501: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2025/501 al Comisiei din 18 martie 2025 de instituire a unei taxe antidumping definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii instituite la importurile de fire din fibră de sticlă originare din Republica Populară Chineză
![]() |
Redacția Lex24 |
Publicat in Repertoriu EUR-Lex, 22/03/2025 |
|
Informatii
Data documentului: 18/03/2025; Data adoptăriiData intrării în vigoare: 20/03/2025; intrare în vigoare data publicării +1 a se vedea articolul 3
Data încetării: 20/03/2030; a se vedea 32016R1036 articolul 11.2
Emitent: Comisia Europeană, Direcția Generală Comerț și Securitate Economică
Formă: Repertoriu EUR-Lex
![]() |
Jurnalul Ofícial |
RO Seria L |
2025/501 |
19.3.2025 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2025/501 AL COMISIEI
din 18 martie 2025
de instituire a unei taxe antidumping definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii instituite la importurile de fire din fibră de sticlă originare din Republica Populară Chineză
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 9 alineatul (4),
întrucât:
1. PROCEDURA
1.1. Deschiderea procedurii
(1) |
La 16 februarie 2024, Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a deschis o investigație antidumping cu privire la importurile de fire din fibră de sticlă („GFY”) originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare „China”, „RPC” sau „țara în cauză”) în temeiul articolului 5 din regulamentul de bază. Comisia a publicat un aviz de deschidere în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2) (denumit în continuare „avizul de deschidere”). |
(2) |
Comisia a deschis investigația în urma unei plângeri depuse la data de 3 ianuarie 2024 de către Glass Fibre Europe (denumit în continuare „reclamantul”). Plângerea a fost depusă în numele industriei producătoare de GFY a Uniunii, în sensul articolului 5 alineatul (4) din regulamentul de bază. Plângerea conținea elemente de probă privind existența unui dumping și a unui prejudiciu important cauzat de acesta care au fost suficiente pentru a justifica deschiderea investigației. |
1.2. Măsuri provizorii
(3) |
În conformitate cu articolul 19a din regulamentul de bază, la 16 septembrie 2024, Comisia a comunicat părților o sinteză a taxelor propuse și detalii cu privire la calcularea marjelor de dumping și a marjelor adecvate pentru eliminarea prejudiciului adus industriei Uniunii. Părțile interesate au fost invitate să prezinte observații privind exactitatea calculelor în termen de trei zile lucrătoare. |
(4) |
Nu s-au primit observații privind exactitatea calculelor. |
(5) |
La 15 octombrie 2024, Comisia a instituit taxe antidumping provizorii la importurile de GFY originare din Republica Populară Chineză prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2024/2673 al Comisiei (3) (denumit în continuare „regulamentul provizoriu”). |
1.3. Procedura ulterioară
(6) |
În urma comunicării faptelor și considerentelor esențiale pe baza cărora a fost instituită o taxă antidumping provizorie (denumită în continuare „comunicarea constatărilor provizorii”), următoarele părți interesate și-au exprimat în scris opiniile cu privire la constatările provizorii în termenul prevăzut la articolul 2 alineatul (1) din regulamentul provizoriu:
|
(7) |
Părților care au adresat o cerere în acest sens li s-a oferit posibilitatea de a fi audiate. Au avut loc audieri cu utilizatorii Proxim și Kelteks. |
(8) |
Un al treilea utilizator a transmis observații scrise și a fost audiat. Acesta a solicitat însă ca observațiile sale să fie tratate ca fiind confidențiale și nu a furnizat un rezumat neconfidențial al observațiilor și al audierii. În consecință, în conformitate cu articolul 19 alineatul (3) din regulamentul de bază, Comisia nu a luat în considerare în analiza sa informațiile furnizate de acest utilizator, întrucât nu s-a putut demonstra în mod convingător, utilizând surse adecvate, că informațiile erau corecte. |
(9) |
Comisia a continuat să caute și să verifice toate informațiile pe care le-a considerat necesare pentru constatările sale finale. Pentru a-și formula constatările finale, Comisia a examinat observațiile transmise de părțile interesate și și-a revizuit concluziile preliminare, dacă a fost cazul. |
(10) |
Comisia a comunicat tuturor părților interesate faptele și considerațiile esențiale pe baza cărora intenționa să instituie o taxă antidumping definitivă la importurile de GFY originare din China (denumită în continuare „comunicarea constatărilor finale”). Tuturor părților li s-a acordat o perioadă în cursul căreia au putut formula observații cu privire la comunicarea constatărilor finale. |
(11) |
Părților care au solicitat acest lucru li s-a oferit și posibilitatea de a fi audiate. Au avut loc audieri cu Solidian & Kelteks și Rymatex. |
1.4. Afirmații referitoare la deschiderea procedurii
(12) |
În lipsa oricăror observații, considerentele 1 și 2 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
1.5. Eșantionarea
(13) |
După comunicarea constatărilor provizorii, reclamantul a remarcat că, în considerentul 8, numele unuia dintre producătorii din Uniune conținea o greșeală. Comisia recunoaște că denumirea corectă este Valmieras Stikla Skiedra AS. |
(14) |
În lipsa altor observații privind eșantionarea, au fost confirmate concluziile prezentate în considerentele 7-18 din regulamentul provizoriu. |
1.6. Examinarea individuală
(15) |
După comunicarea constatărilor provizorii, un producător-exportator chinez, Schaeffler Friction Products (Suzhou) Co., Ltd, a solicitat informații în legătură cu examinarea individuală. Cu toate acestea, contrar cerinței de la articolul 17 alineatul (3) din regulamentul de bază, această societate nu a transmis un răspuns la chestionarul destinat producătorilor-exportatori în termenul specificat în avizul de deschidere. În consecință, cererea a fost respinsă. |
1.7. Răspunsurile la chestionar și vizitele de verificare
(16) |
În urma comunicării constatărilor provizorii, a fost efectuată o vizită de verificare, în conformitate cu articolul 16 din regulamentul de bază, la sediul utilizatorilor Proxim din Polonia și RELATS, S.A.U. din Spania. |
(17) |
Reclamantul a remarcat că și în considerentul 24 din regulamentul provizoriu, numele unuia dintre producătorii din Uniune conținea o greșeală. Comisia a recunoscut că această denumire ar trebui corectată în Valmieras Stikla Skiedra AS, Valmiera, Letonia. |
1.8. Perioada de investigație și perioada examinată
(18) |
În lipsa oricăror observații, considerentul 25 din regulamentul provizoriu a fost confirmat. |
2. PRODUSUL ÎN CAUZĂ ȘI PRODUSUL SIMILAR
(19) |
Considerentul 26 din regulamentul provizoriu stabilește definiția produsului în cauză. Produsul care face obiectul investigației este reprezentat de firele din fibră de sticlă, chiar torsionate, cu excepția șuvițelor din fibră de sticlă, a corzilor din fibră de sticlă și a firelor tăiate, încadrate în prezent la codurile NC ex 7019 13 00 și ex 7019 19 00 (codurile TARIC 7019 13 00 10, 7019 13 00 20, 7019 13 00 25, 7019 13 00 30, 7019 13 00 50, 7019 13 00 87, 7019130015 , 7019 13 00 94, 7019 19 00 30, 7019 19 00 85). |
(20) |
Corzile din fibră de sticlă, care, alături de șuvițele din fibră de sticlă și firele tăiate, nu fac parte din definiția produsului, sunt structuri solide din fibră de sticlă textilă obținute prin torsionarea, plierea, cablarea sau împletirea firelor din fibre filamentare sau din fibre discontinue. |
(21) |
În ceea ce privește definiția produsului, la 13 noiembrie 2024, utilizatorul P-D Glasseiden GmbH Oschatz („P-D Glasseiden”) a solicitat ca un produs denumit Compofil, o combinație de fibre de sticlă și fibre termoplastice, să fie exclus din definiția produsului. Produsul este importat în prezent sub codul CN 7019 19 00 . |
(22) |
Pe baza elementelor de probă furnizate de P-D Glasseiden și a propriilor cercetări, Comisia a concluzionat că Compofil are caracteristici fizice, chimice și tehnice de bază diferite de cele ale produsului în cauză și, prin urmare, nu face parte din acesta. Industria Uniunii a fost de acord cu această concluzie. |
(23) |
Pe baza considerațiilor de mai sus, Comisia a clarificat faptul că definiția produsului care face obiectul investigației nu include Compofil. |
3. DUMPINGUL
3.1. Procedura de stabilire a valorii normale în conformitate cu articolul 2 alineatul (6a) din regulamentul de bază
(24) |
În urma comunicării constatărilor provizorii, Comisia nu a primit observații cu privire la procedura de stabilire a valorii normale în acest caz în temeiul articolului 2 alineatul (6a) din regulamentul de bază. |
(25) |
Prin urmare, constatările provizorii ale Comisiei din considerentul 41 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
3.2. Valoarea normală
(26) |
În urma comunicării constatărilor provizorii, Comisia nu a primit observații cu privire la considerentul 43, care citează dispozițiile articolului 2 alineatul (6a) din regulamentul de bază. |
(27) |
Prin urmare, constatările provizorii ale Comisiei din considerentul 43 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
3.2.1. Existența unor distorsiuni semnificative
(28) |
În urma comunicării constatărilor provizorii, Comisia nu a primit observații cu privire la existența unor distorsiuni semnificative. Prin urmare, constatările provizorii din considerentul 70 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
3.2.2. Țara reprezentativă
(29) |
În urma comunicării constatărilor provizorii, Comisia nu a primit observații cu privire la alegerea țării reprezentative. Prin urmare, constatările provizorii din considerentul 92 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
3.2.3. Surse utilizate pentru stabilirea costurilor nedistorsionate
3.2.3.1. Materii prime
(30) |
În urma comunicării constatărilor provizorii, reclamantul a făcut trimitere la considerentul 105 din regulamentul provizoriu și și-a reiterat cererea adresată Comisiei de a clarifica dacă oxigenul a fost inclus sau nu în categoria consumabilelor. Reclamantul a solicitat, de asemenea, ca oxigenul să fie tratat separat, afirmând că acesta reprezintă un factor de cost semnificativ. |
(31) |
Comisia a confirmat că a luat în considerare toți factorii de producție în calculul valorii normale, fie separat, fie agregați în categoria consumabile. Datele verificate furnizate de Henan Guangyuan au arătat că oxigenul nu reprezintă o parte semnificativă a costului de fabricație. În plus, reclamantul nu a furnizat niciun element de probă care să dovedească contrariul. În consecință, cererea a fost respinsă. |
(32) |
Nu s-a primit nicio altă observație cu privire la materiile prime. Prin urmare, constatările și concluziile provizorii din considerentele 98-107 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
3.2.3.2. Alți factori de producție
(33) |
Nu s-au primit observații cu privire la ceilalți factori de producție (forța de muncă, energia electrică, gazul natural, gazul natural lichefiat, aburul și apa). Prin urmare, constatările și concluziile provizorii din considerentele 108-116 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
3.2.3.3. Cheltuielile indirecte de fabricație, costurile VAG și profiturile
(34) |
Nu s-au primit observații cu privire la cheltuielile indirecte de fabricație, costurile VAG și profituri. Prin urmare, constatările și concluziile provizorii din considerentele 117-125 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
3.2.4. Calcularea valorii normale
(35) |
Nu s-au primit observații privind calcularea valorii normale. Prin urmare, considerentele 126-130 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
3.2.5. Prețul de export
(36) |
Nu s-au primit observații cu privire la prețul de export. Prin urmare, considerentele 131-134 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
3.2.6. Comparație
(37) |
Nu s-au primit observații cu privire la comparație. Prin urmare, considerentul 135 din regulamentul provizoriu a fost confirmat. |
3.2.7. Marja de dumping
(38) |
Nu s-au primit observații privind calcularea marjei de dumping. Prin urmare, considerentul 146 din regulamentul provizoriu a fost confirmat. |
(39) |
Marjele de dumping definitive, exprimate ca procent din prețul pentru cost, asigurare și navlu (CIF) la frontiera Uniunii, înainte de vămuire, sunt după cum urmează:
|
4. PREJUDICIUL
4.1. Definirea industriei Uniunii și a producției Uniunii
(40) |
În lipsa observațiilor privind stabilirea industriei Uniunii și a producției Uniunii, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 147 și 148 din regulamentul provizoriu. |
4.2. Stabilirea pieței relevante a Uniunii
(41) |
În lipsa observațiilor privind stabilirea pieței relevante a Uniunii, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 149-154 din regulamentul provizoriu. |
4.3. Consumul la nivelul Uniunii
(42) |
În lipsa observațiilor privind consumul la nivelul Uniunii, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 155-158 din regulamentul provizoriu. |
4.4. Importurile din țara în cauză
(43) |
În lipsa observațiilor privind importurile din țara în cauză, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 159-163 din regulamentul provizoriu. |
4.4.1. Prețurile importurilor din țara în cauză și subcotarea prețurilor
(44) |
În lipsa observațiilor privind prețul importurilor din țara în cauză, subcotarea prețurilor și scăderea prețurilor, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 162-167 din regulamentul provizoriu. |
4.5. Situația economică a industriei Uniunii
4.5.1. Observații generale
(45) |
În lipsa oricăror observații, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 168-171 din regulamentul provizoriu. |
4.5.2. Indicatorii macroeconomici
4.5.2.1. Producția, capacitatea de producție și gradul de utilizare a capacității de producție
(46) |
În lipsa oricăror observații privind producția, capacitatea de producție și gradul de utilizare a capacității de producție, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 172-175 din regulamentul provizoriu. |
4.5.2.2. Volumul vânzărilor și cota de piață
(47) |
În lipsa oricăror observații privind volumul vânzărilor și cota de piață, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 176-178 din regulamentul provizoriu. |
4.5.2.3. Creșterea economică
(48) |
În lipsa oricăror observații privind creșterea economică, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentul 179 din regulamentul provizoriu. |
4.5.2.4. Ocuparea forței de muncă și productivitatea
(49) |
În lipsa oricăror observații privind ocuparea forței de muncă și productivitatea, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 180 și 181 din regulamentul provizoriu. |
4.5.2.5. Amploarea marjei de dumping și redresarea în urma practicilor de dumping anterioare
(50) |
În lipsa oricăror observații privind amploarea marjei de dumping și redresarea în urma practicilor de dumping anterioare, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 182 și 183 din regulamentul provizoriu. |
4.5.3. Indicatorii microeconomici
4.5.3.1. Prețurile și factorii care influențează prețurile
(51) |
În lipsa oricăror observații privind prețurile și factorii care influențează prețurile, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 184-186 din regulamentul provizoriu. |
4.5.3.2. Costurile cu forța de muncă
(52) |
În lipsa observațiilor privind costurile cu forța de muncă, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 187 și 188 din regulamentul provizoriu. |
4.5.3.3. Stocurile
(53) |
În lipsa oricăror observații privind stocurile, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 189 și 190 din regulamentul provizoriu. |
4.5.3.4. Profitabilitatea, fluxul de lichidități, investițiile, randamentul investițiilor și capacitatea de a atrage capital
(54) |
În lipsa oricăror observații privind profitabilitatea, fluxul de lichidități, investițiile, randamentul investițiilor și capacitatea de a atrage capital, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 191-196 din regulamentul provizoriu. |
4.5.4. Concluzie privind prejudiciul
(55) |
Concluziile la care s-a ajuns în considerentele 197-199 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
5. LEGĂTURA DE CAUZALITATE
5.1. Efectele importurilor care fac obiectul unui dumping
(56) |
Potrivit considerentului 203 din regulamentul provizoriu, importatorii chinezi și-au mărit substanțial cota de piață în cursul perioadei examinate și au menținut o cotă de piață ridicată în PI, vânzând în același timp la prețuri prejudiciabile. În plus, așa cum se explică în considerentul 203 din regulamentul provizoriu, reclamantul a furnizat elemente de probă conform cărora utilizatorii au acumulat stocuri mari în 2022 și au început să devină reticenți în a se aproviziona de la industria UE în 2023. După instituirea măsurilor provizorii, nicio parte nu a contestat informațiile cuprinse în considerentul respectiv. În orice caz, Comisia a considerat că toate celelalte elemente din dosar sunt suficiente pentru a menține concluzia potrivit căreia importurile din China care fac obiectul unui dumping au cauzat prejudiciul important suferit de industria Uniunii. |
(57) |
Astfel cum s-a stabilit deja în etapa provizorie, China și-a majorat în mod semnificativ cota de piață pe parcursul perioadei examinate și a menținut o cotă de piață ridicată în perioada de investigație (de la 15 % -25 % în 2020 la 30 % -40 % în perioada de investigație, respectiv o creștere cu 68 %). În plus, nivelul prețurilor de export chineze către Uniune în cursul PI a fost extrem de scăzut atât în comparație cu prețurile de vânzare ale industriei Uniunii, cât și cu costul de producție. Astfel cum se indică în tabelele 4 și 8 din regulamentul provizoriu, prețul mediu de import din China a fost de 1 720 EUR/tonă, în timp ce prețul mediu al industriei Uniunii a fost de [2 150-2 250] EUR/tonă, iar costul unitar de producție de [2 280-2 330] EUR/tonă. În plus, așa cum se menționează în considerentul 166 din regulamentul provizoriu, Comisia a stabilit o subcotare semnificativă atât în cazul producătorului-exportator, cât și în cazul celorlalte importuri din China, precum și o blocare semnificativă a prețurilor, după cum se menționează în considerentul 198 din regulamentul provizoriu. Numai datorită acestor prețuri scăzute, China și-a menținut cota de piață în contextul unei cereri în scădere, în timp ce industria Uniunii nu și-a putut recupera costurile din cauza exporturilor chineze la prețuri scăzute. În contextul creșterii costului de producție al industriei Uniunii în cursul perioadei de investigație, prețul mediu al importurilor din China în cursul perioadei de investigație era deja mai mic decât prețurile și costul de producție ale industriei Uniunii în 2022, când aceasta din urmă era încă profitabilă. Aceasta este încă o dovadă a prejudiciului legat de prețuri cauzat de importurile care fac obiectul unui dumping în cursul perioadei de investigație. |
(58) |
Având în vedere cele de mai sus și în absența oricăror observații, considerentele 201-204 din Regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
5.2. Efectele altor factori
5.2.1. Importurile din țări terțe
(59) |
În lipsa oricăror observații, considerentele 205-209 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
5.2.2. Performanța la export a industriei Uniunii
(60) |
În lipsa oricăror observații, considerentele 210-211 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
5.2.3. Consumul
(61) |
În lipsa oricăror observații, considerentele 212-213 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
5.2.4. Utilizarea captivă
(62) |
În lipsa oricăror observații, considerentul 214 din regulamentul provizoriu a fost confirmat. |
5.2.5. Consumul
(63) |
În lipsa oricăror observații, considerentele 215-225 din regulamentul provizoriu au fost confirmate. |
5.3. Concluzie privind legătura de cauzalitate
(64) |
În lipsa oricăror observații, Comisia și-a confirmat concluziile referitoare la legătura de cauzalitate enunțate în considerentele 226-227 din regulamentul provizoriu. |
6. NIVELUL MĂSURILOR
6.1. Marja de prejudiciu
(65) |
În lipsa oricăror observații, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentele 229-242 din regulamentul provizoriu. |
(66) |
După cum se prevede la articolul 9 alineatul (4) al treilea paragraf din regulamentul de bază și având în vedere că Comisia nu a înregistrat importuri în perioada de informare prealabilă, aceasta a analizat evoluția volumelor importurilor pentru a stabili dacă a existat o nouă creștere substanțială a importurilor care fac obiectul investigației în perioada de informare prealabilă descrisă în considerentul 3 și, în caz afirmativ, a ține cont de prejudiciul suplimentar care rezultă din creșterea respectivă în stabilirea marjei de prejudiciu. |
(67) |
Pe baza informațiilor din baza de date „Surveillance 3”, volumele importurilor din China în perioada de informare prealabilă de patru săptămâni au fost cu 2 % mai mici decât volumele medii ale importurilor din perioada de investigație pe o bază de patru săptămâni. Pe această bază, Comisia a concluzionat că nu a existat o creștere substanțială a importurilor care fac obiectul investigației în perioada de informare prealabilă. În consecință, Comisia nu a ajustat nivelul de eliminare a prejudiciului în acest sens. |
6.2. Concluzie privind nivelul măsurilor
(68) |
În urma evaluării de mai sus, taxele antidumping definitive trebuie stabilite după cum urmează, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din regulamentul de bază:
|
7. INTERESUL UNIUNII
(69) |
În urma publicării regulamentului provizoriu, s-au manifestat o serie de noi părți interesate. Astfel cum se indică în considerentul 6, cinci utilizatori și un importator neafiliat au prezentat observații. Au avut loc audieri cu doi dintre acești utilizatori. Reclamantul a prezentat observații care abordează argumentele prezentate de celelalte părți interesate. |
7.1. Interesul industriei Uniunii
(70) |
În lipsa oricăror observații, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentul 245 din regulamentul provizoriu. |
7.2. Interesul importatorilor neafiliați
(71) |
În observațiile sale privind constatările provizorii, FIBKO, un importator independent și distribuitor de GFY, a susținut că producătorii din Uniune nu dispun de capacitatea de producție necesară pentru a satisface cererea de GFY din partea producătorilor de țesături independenți care, prin urmare, cumpără GFY de la importatori și distribuitori. FIBKO a susținut că industria Uniunii, care fabrică, de asemenea, țesături și produse din GFY, este afectată de deficite de producție și nu are nici capacitatea, nici disponibilitatea de a le furniza utilizatorilor independenți cantitățile necesare de GFY. În plus, FIBKO și-a exprimat îngrijorarea cu privire la concurența loială, menționând o posibilă apariție a unor practici monopoliste ale producătorilor integrați din Uniune. |
(72) |
FIBKO nu și-a justificat afirmațiile privind deficitele de aprovizionare de pe piața Uniunii și nici nu a furnizat vreun element de probă în acest sens. De fapt, Comisia a constatat în etapa provizorie că, în cursul PI, capacitatea de producție a producătorilor din Uniune de [130 000-150 000] de tone a fost mai mare decât consumul total al Uniunii, care s-a ridicat la [98 000-118 000] de tone în aceeași perioadă (4). În orice caz, instituirea de taxe antidumping nu împiedică un importator independent să continue să importe GFY din China în condiții de piață echitabile sau din alte țări terțe și să continue să aprovizioneze utilizatorii cu cantitățile de GFY de care aceștia au nevoie pentru producția lor. |
(73) |
Argumentul privind posibila apariție a unor practici monopoliste este abordat la punctul 7.3.1 de mai jos. |
(74) |
În lipsa oricăror elemente de probă care să demonstreze contrariul, Comisia și-a confirmat concluziile enunțate în considerentul 246 din regulamentul provizoriu. |
7.3. Interesul utilizatorilor
(75) |
În urma instituirii măsurilor provizorii, mai mulți utilizatori au afirmat că măsurile ar crea o poziție dominantă a celor doi producători din Uniune pe piața Uniunii și ar da naștere unor deficite de aprovizionare. Aceștia au susținut că ar fi împotriva interesului Uniunii să se instituie măsuri asupra GFY. Ei au solicitat, de asemenea, ca măsurile, în cazul în care sunt instituite, să includă produsele din aval fabricate din GFY originare din alte țări din afara UE care utilizează GFY chinezești ieftine ca materie primă, pentru a proteja utilizatorii de concurența neloială din partea țărilor terțe pe piața lor. |
7.3.1. Poziția dominantă pe piață a producătorilor din Uniune
(76) |
Utilizatorii au indicat că piața GFY din Uniune este caracterizată de o concentrare ridicată a producției la un număr limitat de producători integrați. Ei au susținut că aceste societăți integrate dețin un control semnificativ atât asupra producției, cât și asupra prețurilor GFY. Aceștia au susținut, de asemenea, că integrarea verticală a producătorilor din Uniune le-ar permite să manipuleze dinamica pieței în avantajul lor. |
(77) |
În răspunsul său la observațiile utilizatorilor, reclamantul a susținut că cei doi producători din Uniune nu dețineau o poziție dominantă pe piață în sensul articolului 102 din TFUE, deoarece cota lor de piață cumulată nu a depășit 50 % în cursul perioadei examinate. De fapt, cota de piață cumulată a industriei Uniunii chiar a scăzut cu 12 puncte procentuale între 2020 și 2023. În plus, reclamantul a susținut că, pe lângă exportatorii chinezi, pe piața Uniunii sunt prezenți și producători de GFY taiwanezi, mexicani și din alte țări terțe. |
(78) |
Comisia a observat mai întâi că, în cadrul prezentei investigații, nu poate evalua sau concluziona dacă industria Uniunii deține o poziție dominantă pe piață în sensul articolului 102 din TFUE. În orice caz, Comisia a constatat, în etapa provizorie, că importurile din țări terțe aveau o cotă de piață cumulată de 28 %, ceea ce indică faptul că utilizatorii dispun și de alte surse de aprovizionare decât producătorii chinezi sau cei din Uniune. În consecință, Comisia a respins argumentele utilizatorilor expuse în considerentul 76. |
(79) |
În cadrul unei audieri, în urma comunicării constatărilor finale, Rymatex a susținut că prețurile scăzute ale exporturilor chineze se bazează pe concurența internă foarte ridicată, pe costurile scăzute ale energiei, pe eficiența ridicată a producției și, într-o mai mică măsură, pe sprijinul guvernului. |
(80) |
Rymatex nu a susținut cu probe relația dintre presupusa concurență internă ridicată și nivelul prețurilor de export. Eficiența producătorului-exportator cooperant a fost luată în considerare la stabilirea valorii normale, întrucât în calcul au fost utilizate ratele de consum efective. În fine, în ceea ce privește prețurile factorilor de producție, inclusiv al energiei, s-a constatat că acestea erau influențate de distorsiunile semnificative constatate în RPC. Nicio parte interesată nu a furnizat elemente de probă precise și adecvate, în sensul articolului 2 alineatul (6a) litera (a) din regulamentul de bază, care să stabilească în mod cert că aceste costuri (inclusiv costul energiei) nu erau distorsionate. Prin urmare, Comisia a respins acest argument. |
7.3.2. Deficitele de aprovizionare
(81) |
Mai mulți utilizatori au susținut că faptul că producătorii din Uniune sunt integrați și concurează cu utilizatorii lor ar putea duce la deficite de aprovizionare. Unii utilizatori au adăugat, de asemenea, că industria Uniunii nu fabrică toate tipurile de GFY necesare pentru acești utilizatori, iar faptul că taxele antidumping s-ar aplica și acestor tipuri de GFY ar fi un dezavantaj major pentru utilizatori. Un utilizator a afirmat, de asemenea, că s-a confruntat cu probleme legate de disponibilitatea GFY din partea producătorilor din Uniune, care utilizează în principal GFY în producția de țesături din aval care concurează direct cu produsele utilizatorilor. |
(82) |
Deși faptul că ambii producători din Uniune sunt integrați și concurează cu utilizatorii lor în ceea ce privește mai multe produse ar putea conduce la situații în care producătorii din Uniune își favorizează consumul captiv în detrimentul aprovizionării pieței Uniunii, utilizatorii nu au furnizat suficiente elemente de probă în sprijinul afirmației potrivit căreia aceasta este o situație structurală și nu se limitează la circumstanțe temporare. Deși este posibil ca producătorii din Uniune să nu ofere în prezent toate tipurile de GFY, nu s-a susținut că numai anumiți exportatori chinezi dispun de tehnologia necesară pentru a produce tipurile de GFY de care are nevoie acest utilizator. Având în vedere că există importuri substanțiale din alte țări terțe, Comisia a concluzionat, prin urmare, că necesitatea temporară de a importa un anumit tip de GFY cu taxe mai mari până la trecerea la un alt furnizor nu ar trebui să constituie un motiv imperios împotriva instituirii măsurilor. |
(83) |
În plus, ținând seama de exportatorii din țări terțe, nu ar trebui să apară situații de deficit de aprovizionare datorate exclusiv comportamentului producătorilor din Uniune. |
(84) |
Prin urmare, Comisia a respins afirmațiile utilizatorilor în această privință. |
(85) |
În cadrul unei audieri, în urma comunicării constatărilor finale, Rymatex a susținut că aprovizionarea disponibilă din partea producătorilor din Uniune nu ar oferi utilizatorilor o situație stabilă în materie de aprovizionare și că taxele asupra GFY din China ar afecta grav capacitatea utilizatorilor de a concura pe piața Uniunii. |
(86) |
Comisia a concluzionat că dosarul nu conținea suficiente documente doveditoare pentru existența unei instabilități structurale a aprovizionării, luând în considerare, de asemenea, sursele alternative de aprovizionare, astfel cum se descrie în considerentul 78 și, prin urmare, nu a putut stabili că situația aprovizionării constituie un motiv imperios împotriva instituirii de măsuri definitive. |
7.3.3. Presiunea asupra prețurilor exercitată asupra produselor utilizatorilor de concurenți din afara UE
(87) |
Utilizatorii au susținut că instituirea de taxe antidumping asupra GFY din China ar consolida poziția concurențială a producătorilor de produse din fibră de sticlă din aval din afara UE, în special din regiunea Balcanilor, care nu plătesc taxe antidumping pentru materiile lor prime. |
(88) |
În cursul investigației nu au fost prezentate date care să arate că producătorii de produse din fibră de sticlă din aval erau expuși unei concurențe puternice din străinătate. Comisia a subliniat, de asemenea, că niciunul dintre utilizatori nu a prezentat calcule care să ofere informații cu privire la presiunea asupra prețurilor și la efectul taxelor antidumping asupra utilizatorilor. |
(89) |
Prin urmare, Comisia a respins afirmațiile utilizatorilor în această privință. |
7.4. Alți factori
(90) |
Un utilizator a susținut că nu a primit informații cu privire la prezenta investigație de la asociația industriei utilizatoare. Societatea a susținut că acest lucru ridică semne de întrebare cu privire la guvernanța, transparența și responsabilitatea acestei organizații. |
(91) |
Comisia a luat act de observații și a efectuat o analiză atentă. În această privință, Comisia a confirmat, pe baza datelor disponibile public, că cei doi producători din Uniune erau într-adevăr membri ai Tech-Fab (5). Comisia a confirmat că asociația de utilizatori Tech-Fab nu a fost raportată de reclamant în lista asociațiilor reprezentative anexată la plângere. Relațiile dintre utilizator, asociația acestuia și reprezentantul legal nu intră în domeniul de aplicare al prezentei investigații. Comisia a reamintit că deschiderea procedurii a fost făcută publică prin publicarea în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și pe site-ul internet al Comisiei și că utilizatorul în cauză s-a înregistrat ca parte interesată cu câteva luni înainte de comunicarea constatărilor provizorii și de regulamentul provizoriu. |
7.5. Concluzie privind interesul Uniunii
(92) |
Având în vedere constatările din considerentele 70-91 din prezentul regulament, nu există motive imperioase împotriva instituirii de măsuri definitive, prin urmare, Comisia și-a confirmat concluziile din considerentul 250 din regulamentul provizoriu. |
8. MĂSURI ANTIDUMPING DEFINITIVE
8.1. Măsuri definitive
(93) |
Având în vedere concluziile formulate privind dumpingul, prejudiciul, legătura de cauzalitate, nivelul măsurilor și interesul Uniunii și în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) din regulamentul de bază, este necesar să se instituie măsuri antidumping definitive pentru a împiedica agravarea prejudiciului cauzat industriei Uniunii de către importurile de produs în cauză care fac obiectul unui dumping. |
(94) |
Pe baza informațiilor de mai sus, nivelurile taxei antidumping definitive, exprimate pe baza prețului CIF la frontiera Uniunii, înainte de vămuire, trebuie să fie după cum urmează:
|
(95) |
Nivelurile individuale ale taxei antidumping aplicabile societăților menționate în prezentul regulament au fost stabilite pe baza constatărilor din prezenta investigație. Prin urmare, ele reflectă situația constatată în cursul prezentei investigații în ceea ce privește aceste societăți. Aceste niveluri ale taxei sunt, prin urmare, aplicabile exclusiv importurilor produsului care face obiectul investigației originar din țara în cauză și fabricat de entitățile juridice menționate. Importurile de produs în cauză fabricat de orice altă societate care nu este menționată în mod specific în partea dispozitivă a prezentului regulament, inclusiv de entitățile afiliate societăților menționate în mod specific, nu pot beneficia de aceste niveluri și trebuie să facă obiectul taxei aplicabile pentru „toate celelalte importuri originare din Republica Populară Chineză”. |
(96) |
O societate care își modifică ulterior denumirea poate solicita aplicarea acestor niveluri individuale ale taxei antidumping. Cererea trebuie să fie adresată Comisiei (6). Cererea trebuie să conțină toate informațiile relevante care să permită demonstrarea faptului că modificarea nu afectează dreptul societății de a beneficia de nivelul taxei aplicabile. În cazul în care schimbarea denumirii societății nu îi afectează dreptul de a beneficia de nivelul taxei care i se aplică, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene va fi publicat un regulament privind schimbarea denumirii. |
(97) |
Pentru a reduce la minimum riscurile de circumvenție ca urmare a diferenței dintre nivelurile taxei, sunt necesare măsuri speciale de asigurare a aplicării corecte a taxelor antidumping individuale. Aplicarea taxelor antidumping individuale este condiționată de prezentarea unei facturi comerciale valabile autorităților vamale ale statelor membre. Factura trebuie să respecte cerințele prevăzute la articolul 1 alineatul (3) din prezentul regulament. Până la prezentarea unei astfel de facturi, importurile trebuie să fie supuse taxei antidumping aplicabile pentru „toate celelalte importuri originare din Republica Populară Chineză”. |
(98) |
Deși prezentarea acestei facturi este necesară pentru ca autoritățile vamale ale statelor membre să aplice importurilor nivelurile individuale ale taxei antidumping, ea nu este singurul element care trebuie luat în considerare de către autoritățile vamale. Într-adevăr, chiar dacă le este prezentată o factură care îndeplinește toate cerințele prevăzute la articolul 1 alineatul (3) din prezentul regulament, este necesar ca autoritățile vamale ale statelor membre să efectueze verificările lor obișnuite și pot, la fel ca în toate celelalte cazuri, să solicite documente suplimentare (documente de expediere etc.) pentru a verifica exactitatea datelor conținute în declarație și pentru a se asigura că aplicarea ulterioară a nivelului respectiv al taxei este justificată, în conformitate cu legislația vamală. |
(99) |
În cazul în care volumul exporturilor uneia dintre societățile care beneficiază de niveluri individuale ale taxei mai scăzute crește semnificativ, în special după instituirea măsurilor în cauză, s-ar putea considera că o astfel de creștere a volumului constituie ea însăși o modificare a configurației schimburilor comerciale datorată instituirii măsurilor în sensul articolului 13 alineatul (1) din regulamentul de bază. În astfel de circumstanțe, poate fi deschisă o investigație anticircumvenție, sub rezerva îndeplinirii condițiilor necesare în acest sens. O astfel de investigație poate examina, printre altele, necesitatea de a elimina nivelul sau nivelurile individuale ale taxelor și de a institui, în consecință, o taxă la scară națională. |
(100) |
Pentru a asigura o aplicare corespunzătoare a taxelor antidumping, este necesar ca taxa antidumping pentru toate celelalte importuri originare din Republica Populară Chineză să se aplice nu doar producătorilor-exportatori necooperanți în cadrul prezentei investigații, ci și producătorilor care nu au avut exporturi în Uniune în cursul perioadei de investigație. |
8.2. Perceperea definitivă a taxelor provizorii
(101) |
Având în vedere marjele de dumping constatate și dat fiind nivelul prejudiciului cauzat industriei Uniunii, cuantumurile plătite cu titlu de taxe antidumping provizorii instituite prin regulamentul provizoriu trebuie percepute definitiv până la nivelurile stabilite în prezentul regulament. |
9. DISPOZIȚII FINALE
(102) |
Potrivit articolului 109 din Regulamentul (UE, Euratom) 2024/2509 al Parlamentului European și al Consiliului (7), în cazul în care un cuantum trebuie rambursat în urma unei hotărâri a Curții de Justiție a Uniunii Europene, rata dobânzii este rata aplicată de Banca Centrală Europeană principalelor sale operațiuni de refinanțare, astfel cum este publicată în seria C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, în prima zi calendaristică a fiecărei luni. |
(103) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 15 alineatul (1) din regulamentul de bază, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Se instituie o taxă antidumping definitivă la importurile de fire din fibră de sticlă, chiar torsionate, cu excepția șuvițelor din fibră de sticlă, a corzilor din fibră de sticlă și a firelor tăiate, încadrate în prezent la codurile NC ex 7019 13 00 15 și ex 7019 19 00 (codurile TARIC 7019 13 00 10, 7019 13 00 20, 7019 13 00 25, 7019 13 00 30, 7019 13 00 50, 7019 13 00 87, 7019 13 00 , 7019 13 00 94, 7019 19 00 30, 7019 19 00 85) și originare din Republica Populară Chineză.
(2) Nivelul taxei antidumping definitive aplicabile prețului net franco-frontiera Uniunii, înainte de vămuire, al produselor descrise la alineatul (1) și fabricate de societățile enumerate mai jos se stabilește după cum urmează:
Societatea |
Taxa antidumping definitivă |
Codul adițional TARIC |
Henan Guangyuan New Material Co., Ltd |
26,3 % |
89FV |
Toate celelalte importuri originare din Republica Populară Chineză |
56,1 % |
8999 |
(3) Aplicarea nivelurilor individuale ale taxelor specificate pentru societățile menționate la alineatul (2) este condiționată de prezentarea către autoritățile vamale ale statelor membre a unei facturi comerciale valabile, pe care trebuie să figureze o declarație datată și semnată de un reprezentant oficial al entității care emite respectiva factură, identificat prin nume și funcție, redactată după cum urmează: „Subsemnatul (Subsemnata) certific faptul că (volumul în unitatea utilizată) de (produsul în cauză) vândut la export în Uniunea Europeană menționat în prezenta factură a fost fabricat de către (denumirea și adresa societății) (cod adițional TARIC) în [țara în cauză]. Declar că informațiile furnizate în prezenta factură sunt complete și corecte.” Până la prezentarea unei astfel de facturi, se aplică taxa aplicabilă pentru toate celelalte importuri originare din Republica Populară Chineză.
(4) În lipsa unor dispoziții contrare, se aplică dispozițiile în vigoare în materie de taxe vamale.
Articolul 2
Cuantumurile plătite cu titlu de taxe antidumping provizorii în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2024/2673 de instituire a unei taxe antidumping provizorii la importurile de fire din fibră de sticlă originare din Republica Populară Chineză se percep definitiv. Cuantumurile plătite în plus față de nivelurile taxei antidumping definitive se returnează.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 martie 2025.
Pentru Comisie
Președinta
Ursula VON DER LEYEN
(1)
JO L 176, 30.6.2016, p. 21.
(2) Aviz de deschidere a unei proceduri antidumping privind importurile de fire din fibră de sticlă („GFY”) originare din Republica Populară Chineză (JO C, C/2024/1484, 16.2.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1484/oj).
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2024/2673 al Comisiei din 11 octombrie 2024 de instituire a unei taxe antidumping provizorii la importurile de fire din fibre de sticlă originare din Republica Populară Chineză (JO L, 2024/2673, 14.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2673/oj).
(4) Tabelele 2 și 5 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2024/2673 al Comisiei din 11 octombrie 2024 de instituire a unei taxe antidumping provizorii la importurile de fire din fibră de sticlă originare din Republica Populară Chineză (JO L, 2024/2673, 14.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/2673/oj).
(5)
https://tech-fab-europe.eu/members, consultat la 13.1.2025.
(6) E-mail: TRADE-TDI-NAME-CHANGE-REQUESTS@ec.europa.eu, Comisia Europeană, Direcția Generală Comerț, Direcția G, Rue de la Loi/Wetstraat 170, 1040 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË.
(7) Regulamentul (UE, Euratom) 2024/2509 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 septembrie 2024 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii (JO L, 2024/2509, 26.9.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/2509/oj).
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2025/501/oj
ISSN 1977-0782 (electronic edition)